Translation of "to tears" in Italian


How to use "to tears" in sentences:

You poor man, I'll bet you're bored to tears.
Poverino, si deve annoiare a morte.
"The Scotch and the Irish leave you close to tears
Scozzese e irlandese Fanno piangere dal dolore
Bored to tears, I went alone to the Brothers Grimm Bath, the Mermaid Bath, the Lemon Bath, and the Violet Bath, one after the other.
Ero tremendamente annoiata. Così a partire dal Bagno dei Fratelli Grimm a seguire il Bagno della Sirenetta il Bagno dei Limoni il Bagno delle Violette passai dall'uno all'altro da sola.
You were the only thing that wasn't boring me to tears.
Tu eri l'unica cosa che non mi annoiava fino alle lacrime.
Your Majesty's kindness has moved your servant to tears
Vostra gentile Maesta', avete toccato il vostro servo fino alle lacrime.
They move us to tears because they have a purpose of existence.
I loro suoni ci commuovono, perché la loro esistenza ha uno scopo.
Well I hope I didn't bore you to tears.
Spero di non averti annoiato a morte.
Wrong pair of shoes can reduce a woman to tears.
Un paio di scarpe sbagliate possono portare una donna alle lacrime.
Saw it on TV, and honestly, I was moved to tears by some of the success stories.
L'ho visto in tv e, onestamente, mi ha commosso fino alle lacrime vedere quelle storie di successo.
Standing- on your boss's back porch while dear, sweet Michelle... was inside boring everyone to tears about global warming.
In piedi... sul portico del tuo capo mentre la dolce, cara Michelle... era dentro ad annoiare tutti fino alle lacrime sul riscaldamento globale.
At this point I should inform you that I intend to form my own team and destroy the molecular bonds that bind your very matter together and reduce the resulting particulate chaos to tears.
A questo punto dovro' informarti che intendo formare una mia squadra e distruggere i legami molecolari che vi tengono assieme e ridurre in lacrime le risultanti particelle di chaos.
Almost drove his mother to tears.
Aveva quasi fatto piangere sua madre.
I warn you, you'll be bored to tears 'cause I'm gonna have to network all night.
Ti avviso. Ti annoierai a morte, sarò tutta la sera a districarmi tra discorsi di lavoro.
But I'm gonna save that for my big speech tomorrow, and that way I'm not gonna bore y'all to tears twice.
Ma ve lo risparmio per il mio grande discorso di domani, cosi' non vi annoiero' a morte per due volte.
She was bored to tears until I told her that my wife died.
Si annoiava da morire finche' non le ho detto che mia moglie e' morta.
This commercial has got to drive the mayor of Fillmore to tears of despair.
Questa pubblicita' deve far piangere di disperazione il sindaco di Fillmore.
It'll bore you to tears, but your wife will love it.
Ti annoiera' a morte, ma tua moglie lo adorera'.
Seeing it at the morgue brought you to tears.
Vederlo all'obitorio ti ha fatto piangere.
In truth, I am moved nearly to tears.
Veramente sto quasi per piangere dalle risate.
There's nothing you have in that little box that will do anything other than bore me to tears.
Niente di cio' che ha in quella piccola scatola sortira' alcun effetto se non quello di annoiarmi... a morte.
With her novels she brings millions of readers to tears: Jojo Moyes became world famous with "A Whole Half a Year".
Con i suoi romanzi porta in lacrime milioni di lettori: Jojo Moyes è diventato famoso nel mondo con "Un intero mezzo anno".
If I ever cried, I'd be moved to tears.
Se fossi una che piange, sarei in lacrime adesso.
We went to Tears For Fears together.
Sbagli. Abbiamo visto insieme i Tears For Fears.
I am bored to tears at home.
Sono stufo di languire a casa.
Many made us laugh, some brought us to tears... and in all of them we found something of ourselves.
Alcune ci hanno fatto ridere, altre ci hanno fatto piangere... e in tutte abbiamo trovato qualcosa di noi.
And when a child does this, this situation brings to tears both sides: the parent and the child.
E quando un bambino fa questo, una situazione del genere fa piangere entrambe le parti: il genitore e il bambino.
I actually was moved to tears when I first saw it.
Mi vennero le lacrime agli occhi la prima volta che lo vidi.
So as I'm watching this, I see this powerful scene that brought me to tears, and it stuck with me for the past 25 years.
Quindi, mentre guardo il film, vedo una scena forte che mi fa scoppiare in lacrime, e che è rimasta con me per gli ultimi 25 anni.
But I was moved almost to tears because I understood what was happening to this young man.
Ma ero commosso fino al punto delle lacrime perché capivo quello che stava accadendo a questo giovane uomo.
And the things that I saw and experienced in Rwanda as I got up close to human suffering, it did, in moments, move me to tears.
Le cose che ho visto e vissuto in Ruanda, stando vicino alla sofferenza umana, mi hanno, a volte, commosso fino alle lacrime.
And not just to tears, but to actually stop the genocide.
Non solo per versare lacrime, ma per porre davvero fine al genocidio.
From laughs to tears -- this is one of the older tobacco commercials.
Ridiamo per non piangere. Questa è una delle vecchie pubblicità del tabacco.
Its rhythmic beauty sometimes moves me to tears.
La bellezza del suo ritmo alle volte mi commuove.
1.4473850727081s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?